“You wan, he frog!”中国网友安慰外国女孩,成了海外爆梗
⭐发布日期:2024年10月08日 | 来源:海客新闻
【澳门最准资料免费网站2】 |
【2024年澳门结果】 |
【查看澳门记录】 | 【澳门正版资料免费大全新闻最新大神】 | 【澳门正版资料免费大全新闻】 | 【澳门正版资料免费更新结果】 | 【2024今晚新澳门开特马】 | 【澳门944c资料免费大全二四六】 | 【新澳2024年精准一肖一码】 | 【香港期期最准的一肖】 |
【今晚澳门码特开什么号码】 | 【查看二四六香港开码结果】 | 【澳门特马好网站精准】 | 【正版澳门管家婆资料大全】 | 【0149005.cσm查询,澳彩资料】 | 【澳门一码一肖100%精准】 | 【2024年新澳门免费资料】 | 【澳门记录结果2024】 |
这两天,中国网友的造梗能力又火到国外去了。
本月早些时候,一位名为YourKris的博主在中国社交平台上发布了两张她与男友分别时感伤瞬间的照片。
令她惊讶的是,她的帖子很快就被中国用户用“中式英语”评论淹没了……虽然大家也不知前因后果,但热心肠的中国网友们纷纷用中式英语暖心安慰着她。
抛弃!!抛弃他!!
旧的不去,新的不来。
而没过多久,这些高赞的留言就被另一名外国博主转帖到了其他网络论坛上:想象一下你和男友出现感情危机,而成千上万的中国网友在安慰你……
在海外社交平台上,这些中文谚语直译过来的英文,给了英语母语者许多惊喜。还有一些网友开始咬文嚼字,说中国网友这个“abandon”用得妙啊。
他们甚至不是劝她离开他,而是“抛弃他”,意思虽然是一样的,但抛弃听着场面更大点。
特别是,中国网友翻译的“癞蛤蟆想吃天鹅肉”:
你美,他丑,你天鹅,他癞蛤蟆。
一夜之间,这句话成为了外网上火出圈的新梗,甚至还被P入“莎士比亚语录”……
中式英语曾让许多中国人感到尴尬,所以他们会花费大量时间学习英语语法,力求达到母语者的水平。如今,伴随着中国文化全球影响力日益增长,“add oil”(加油)这样的中式英语短语被收入《牛津英语词典》,说得像母语者一样已经不那么重要了。中国网友再一次凭借无与伦比的幽默感,给了互联网一点“小小的震撼”。
来源:人民日报、中国日报双语新闻综合新华网、北美省钱快报
(来源:极目新闻微信综合)
更多精彩资讯请在应用市场下载“极目新闻”客户端,未经授权请勿转载,欢迎提供新闻线索,一经采纳即付报酬。24小时报料热线027-86777777。
【2024澳门天天开好彩大全免费】 【新澳天天开奖资料大全最新】 |
【2024年天天开好彩资料】 【新澳天天开奖资料大全最新54期】 |
【2024澳门天天开好彩大全53期】 【澳门天天开彩期期精准】 |
【2024全年资料免费大全】 【新澳天天开奖资料大全】 |
【澳门内部最精准免费资料】 【2024澳门天天开好彩大全】 |
【2024年新奥门天天开彩免费资料】 【新澳2024今晚开奖资料】 【ww4949现场直播】 |
发表评论
石修
3秒前:令她惊讶的是,她的帖子很快就被中国用户用“中式英语”评论淹没了……虽然大家也不知前因后果,但热心肠的中国网友们纷纷用中式英语暖心安慰着她。
IP:67.78.4.*
Chance
9秒前:来源:人民日报、中国日报双语新闻综合新华网、北美省钱快报(来源:极目新闻微信综合)更多精彩资讯请在应用市场下载“极目新闻”客户端,未经授权请勿转载,欢迎提供新闻线索,一经采纳即付报酬。
IP:77.89.9.*
托伊·金太尔
3秒前:旧的不去,新的不来。
IP:24.74.6.*